იაპონური ანდაზები
იაპონური ანდაზები (諺 kotowaza) იღებს მოკლე გამონათქვამების, იდიომატური ფრაზებისა და ოთხნიშნა იდიომების ფორმას.
ანდაზები
რედაქტირება- 猿も木から落ちる
- მაიმუნებიც კი ცვივიან ხეებიდან.
- Garrison, Jeff. 日本語イディオム辞典. Kodansha International. p. 491. ISBN 978-4-7700-2797-9.
- 二兎を追う者は一兎も得ず
- ვინც ორ კურდღელს მისდევს, ვერასოდეს მიიღებს ერთს.
- 日英言語文化研究会 (2006). 日英語の比較: 発想・背景・文化. p. 137. ISBN 978-4-384-05436-1.
- 良薬口に苦し
- კარგი წამალი მწარეა პირისთვის.
- Maynard (1993). Listen and Learn: 101 Japanese Idioms. McGraw-Hill. p. 123.
- 角を矯めて牛を殺す
- ხარის მოკვლა თუ გინდა რქები მოაჭერი.
- 池田彌三郎; Donald Keene; 常名鉾二郎 (1982). 日英故事ことわざ辞典. 北星堂書店. p. 56.
- 苦あれば楽あり
- არის გაჭირვება და არის სიამოვნებები.
- 上田彬 (April 2005). 小我を取れば、うまくいく. 文芸社. p. 120. ISBN 978-4-8355-8853-7.
- 愚公山を移す
- იუგონგი მთას გადადგავს
- 井戸の中の独言も三年たてば知れる
- Martin H. Manser; David Pickering (2003). The Facts On File Dictionary of Classical and Biblical Allusions. Infobase Publishing. p. 124. ISBN 978-0-8160-4868-7. Retrieved on 25 September 2013.
- ჭაში კაცის წუწუნიც კი საყოველთაოდ ცნობილია სამი წლის შემდეგ.
- 亀の甲より年の功
- ასაკიდან მიღებული სიბრძნე უკეთესია, ვიდრე კუს ნაჭუჭი.
- 創元社編集部 (September 2000). ことわざ・名言事典. 創元社. p. 20. ISBN 978-4-422-02106-5.
- 艱難にあって初めて真友を知る
- პირველ რიგში გაჭირვებაში იცნობენ მეგობრებს
- Paczolay, Gyula (1997). European Proverbs in 55 languages. DeProverbio.com. p. 159. ISBN 1-875943-44-7.
- 虎穴に入らずんば虎子を得ず
- არაფერს გარისკავ, არაფერს მოიგებ
- 茂田滄海 (2002). サラリーマンの父から息子への、67通の手紙: 中国の名言をちりばめて. 文芸社. p. 81. ISBN 4835539524.
- 七転び八起き
- შვიდჯერ დაეცი, მერვედ ადექი
- McDermott, Patrick (2007). Mind Body Spirit: The Triangle of Life. iUniverse. p. 84. ISBN 0595420761.
- 能ある鷹は爪を隠す
- ნიჭიერი ქორი კლანჭებს მალავს
- 関洸念 (1999). 諺にみる運・根・鈍: 日本人の魂の故郷を温ねて. 文芸社. p. 399. ISBN 4887376863.
- 義は険しい山よりも重く、死は大鳥の羽よりも軽い
- მოვალეობა მთაზე მძიმეა, სიკვდილი კი ბუმბულზე მსუბუქია.
- 目は口ほどに物を言う
- თვალები იმდენს ამბობენ, რამდენსაც პირი
- 酒は本心を表す
- საკე (ალკოჰოლი) სიმართლეს ამჟღავნებს.
- Paczolay, Gyula (1997). European Proverbs in 55 languages. DeProverbio.com. p. 272. ISBN 1-875943-44-7.
იდიომატური ფრაზები
რედაქტირება- 水に流す
- ნება მიეცით წყალმა იდინოს.
- 真面目なのに生きるのが辛い人. PHP研究所. 2011. p. 25. ISBN 456979551X.
- 乗りかかった船
- გემი, რომელშიც უკვე ნაწილობრივ იმყოფებით.
- 中地正行 (November 2001). 遥かなる大地. 文芸社. p. 145. ISBN 978-4-8355-2160-2.
- 竜頭蛇尾
- დრაკონის თავი, გველის კუდი.
- ポケット版ことわざ辞典. 1995. p. 437. ISBN 4415081304.