ჯონ მილტონი: განსხვავება გადახედვებს შორის
შიგთავსი ამოიშალა შიგთავსი დაემატა
No edit summary |
No edit summary |
||
ხაზი 73:
{{Q
| ციტატა = ჯერ ყოველადძლიერს სიტყვა თვისი არ გაეწყვიტა,<br />რომ უთვალავმა ანგელოზთა დასებმა უცებ,<br />სიხარულის და ნეტარების გამოსახატად,<br />დასცეს ყიჟინა და „ოსანას“ საამო ჰანგმა<br />ზეცა აავსო საამური ტკბილხმოვანებით]]
* „ასეთი შევქმენ ყველა სული, ციურნი ძალნი –<br />დაცემულები და ბოროტზე გამარჯვებულნიც:<br />ვისაცა სურდა გამაგრება ის ზეცას დარჩა,<br />ვისაც დაცემა მოესურვა – დაეცა კიდეც.<br />თავისუფალი არჩევანი რომ არ ჰქონოდათ,<br />მაშინ ჭეშმარიტ ერთგულებას ვით მაჩვენებდნენ?<br />თუკი მონური იძულებით იმოქმედებდნენ,<br />არა სურვილით, მე შექებას ვით მივუზღვავდი?<br />ან მორჩილება ასეთი რა სიამეს მომგვრის,<br />როდესაც ნება და გონება ფუჭია, უქმი,<br />თავისუფლებას მოკლებული და განძარცული.<br />მაშინ ისინი მორჩილებენ საჭიროებას,<br />და მე რას ვაქნევ ასეთნაირ მორჩილებასა!<br />როგორც ჯერ იყო, სწორედ ისე შევქმენ ისინი;<br />ვერ გაჰკიცხავენ ამის გამო თავის შემოქმედს,<br />ვერც ბედისწერას ვერ დაგმობენ და ვერც შექმნის დღეს,<br />თითქოს მათს სურვილს განაგებდეს განგება, ბედი,<br />თითქოს წინასწარ განვჭვრიტე და ვბრძანე მე ასე:<br />ჩემი ბრძანებით კი არ აღსდგნენ – თავად აჯანყდნენ.<br />და თუმც წინასწარ ვგრძნობდი ამას, განა რითიმე<br />ხელი შევუწყვე მე მათ ამბოხს, თუნდ არ მცოდნოდა.<br />[...]<br />თვითვე განსაჯერს, არჩევანიც მათ გააკეთეს.<br />დასაბამითვე მივანიჭე თავისუფლება,<br />და ბოლომდისაც დარჩებიან თავისუფალნი,<br />თუკი თავად არ დაიდებენ მონობის ბორკილს.<br />[...]<br />პირველმგობარნი საკუთარმა ზრახვებმა დასცეს,<br />თვითვე აცთუნეს თვისი თავი, გახრწნეს და გარყვნეს.<br />ადამიანი დაეცემა მათი ცთუნებით,<br />მოტყუებული იმ პირველთა გაიძვერობით.<br />სწორედ ამიტომ მოწყალებას მიიღებს იგი,<br />ხოლო პირველნი მას ვეროდეს ეღირსებიან.
| ავტორი =
| კომენტარი =
ხაზი 80:
}}
{{Q
| ციტატა = მისი სიკეთე ჩემში მხოლოდ ბოროტს იწვევდა,<br />აღარ მინდოდა მორჩილება და ამაღლებულს,<br />მსურდა, რომ კიდევ ამეწია ერთი ნაბიჯით,<br />და ჩემს მოკეთეს, ჩემს მბრძანებელს თავმოვქცეოდი.<br />ასე ერთ დაკვრით მოვიხსნიდი ვალდებულებებს,<br />ესდენ მძიმე ტვირთს მარადიულ მორჩილებისა.<br />მე დავივიწყე, რომ ერთგულად ის მექცეოდა,<br />რომ ერთგულისთვის ერთგულება უნდა მიმეზღო.<br />[...]<br />მე უბედური! სად წავიდე, როგორ გავექცე<br />უსაზღვრო რისხვას, უსასრულო უიმედობას?<br />რა წყალს მივეცე? სადაც წავალ, ჯოჯოხეთია,<br />მე თვითონა ვარ ჯოჯოხეთი, ჩემშივე არის<br />ესოდენ ღრმა, ასე ვრცელი შიში და ძრწოლა,<br />რომ ჯოჯოხეთი, სად მე ვსუნთქავ, ზენაარსა ჰგავს.<br />ნუთუ არ არის რაიმ შვება და შეღავათი,<br />ნუთუ არ ძალმიძს სინანულით გამოვისყიდო,<br />ნუთუ მუდარით ვერ მივიღებ მე მიტევებას?!<br />ვერა! მარტოდენ მორჩილება! ო, მორჩილება. –<br />მარტო ეს სიტყვა სირცხვილით მწვავს იმათ წინაშე,<br />ვინც ჩემთან ერთად ძირს დაეცნენ, ვინც მე მოვხიბლე<br />დაპირებებით, ქადილითა და – მორჩილება,<br />ო, სასირცხვილო მორჩილება შეგვრჩა გზად ხსნისა.<br />[...]<br />მე დიადი ვარ მარტოოდენ უბედურებით<br />და ჯოჯოხეთის თაყვანება ვერ დამამშვიდებს.<br />მაგრამ აი, ვთქვათ, მივაღწიე მონანიებით<br />და მიფერებით ჩემს ადრინდელ მდგომარეობას, –<br />განა მაშინვე არ აღიძვრის მაღალი ფიქრი,<br />შმაგი სურვილი ზედგომის და ბატონობისა?!<br />არ გამჟღავნდება ყალბი სახე, მიცემულ ფიცის,<br />არ მემწვავება ფიცი ფუჭი, ბოროტეული?!<br />არ შეიძლება თანხმობა და სიამტკბილობა,<br />სად სიძულვილის ფესვებია გამჯდარი ღრმადა.<br />[...]<br />ო, მაშ, მშვიდობით, იმედო და შიშო, მშვიდობით;<br />მონანიებავ, შენც მშვიდობით! დავკარგე კარგი, –<br />ამიერიდან ჩემი კარგი – ბოროტებაა,<br />ამით სამყაროს მე გავუყოფ ზეცის მფლობელსა.<br />ალბათ მერგება ნახევარზე მეტი სამეფოდ,<br />ახალ ქვეყანას მე ვიუფლებ, მე ვისაკუთრებ<br />ადამიანი ყოველივეს გაიგებს მალე.
| ავტორი =
| კომენტარი =
ხაზი 94:
}}
{{Q
| ციტატა =
| ავტორი =
| კომენტარი =
ხაზი 101:
}}
{{Q
| ციტატა =
| ავტორი =
| კომენტარი =
ხაზი 108:
}}
{{Q
| ციტატა =
| ავტორი =
| კომენტარი =
ხაზი 122:
}}
{{Q
| ციტატა =
| ავტორი =
| კომენტარი =
ხაზი 129:
}}
{{Q
| ციტატა =
| ავტორი =
| კომენტარი =
ხაზი 136:
}}
{{Q
| ციტატა =
| ავტორი =
| კომენტარი =
ხაზი 143:
}}
{{Q
| ციტატა =
| ავტორი =
| კომენტარი =
ხაზი 150:
}}
{{Q
| ციტატა =
| ავტორი =
| კომენტარი =
ხაზი 157:
}}
{{Q
| ციტატა =
| ავტორი =
| კომენტარი =
ხაზი 171:
}}
{{Q
| ციტატა =
| ავტორი =
| კომენტარი =
ხაზი 178:
}}
{{Q
| ციტატა =
| ავტორი =
| კომენტარი =
ხაზი 185:
}}
{{Q
| ციტატა =
| ავტორი =
| კომენტარი =
ხაზი 199:
}}
{{Q
| ციტატა = სახებამ ღვთისამ ეს უბრძანა პასუხად ადამს:<br />„ნუთუ ეს ქალი დაისახე დიდებულ ღმერთად?<br />ღმერთს აღარ უსმენ – ქალს უსიტყვოდ ემორჩილები!<br />ხომ არ გეგონა, შენს წინამძღვრად შექმნილი იგი?<br />იქნებ მოთავედ, ან შენს ტოლად წარმოიდგინე!<br />მაშ როგორ დასთმე ღირსება და ძალაუფლება,<br />ვაჟკაცის ნება ქალს რარიგად დაუმორჩილე?<br />იგი მე შენგან და შენთვისვე შევქმენი მხოლოდ,<br />და, რა თქმა უნდა, მასზე მაღლა შენ უნდა იდგე,<br />შენა ხარ უფრო ღირსეული და სრულყოფილი.<br />მართალი არის, ის შევამკე სრული მშვენებით,<br />რათა აღეძრა შენი ტრფობა და სიყვარული,<br />არა მონური მორჩილება! იმას მივმადლე<br />ისეთი ნიჭი, რაც წინამძღოლს მოითხოვს მუდამ,<br />მბრძანებლობა და უფროსობა მას არ შეჰფერის,<br />ეს შენ შეგფერის, შენი იყო ხელისუფლება,<br />რომ საკუთარი თავის ფასი არ დაგვიწყნოდა.
| ავტორი =
| კომენტარი =
ხაზი 225:
| ორიგინალი =
| დამოწმება = „დაკარგული სამოთხე“ გვ. 332
}}
{{Q
| ავტორი =
| კომენტარი =
| ორიგინალი =
| დამოწმება = „დაბრუნებული სამოთხე“ გვ. 378
}}
▲* „[...]<br />ახლა ეს კაცი (თუმც ვინ იცის, იქნებ ღმერთია,<br />მიუხედავად იმისა, რომ ის ქალმა შობა),<br />ეს კაცი ადამს სუყველაფრით აღემატება,<br />ზეცისაგან აქვს ყველა ნიჭი მომადლებული,<br />აღჭურვილია სათნოებით და ემზადება<br />დიდთა და მაღალ საქმეთათვის, სწორედ ამიტომ<br />არ შეიძლება დამშვიდება, გულის დადება<br />და გარდუვალი გამარჯვების იმედის ქონა.<br />სწორედ ეს მინდა გაგიცხადოთ და გაგაფრთხილოთ –<br />თქვენგან მოვითხოვ დახმარებას საქმით ან რჩევით,<br />რადგან მე, ვისაც თითქოს ტოლი არ მყავდა არსად,<br />ახლა, ვინ იცის, დამარცხება მელოდეს იქნებ.“
|