ივან ვასილის ძე იცვლის პროფესიას (ფილმი): განსხვავება გადახედვებს შორის
შიგთავსი ამოიშალა შიგთავსი დაემატა
No edit summary |
ორთოგრაფია, სტილის გამართვა, რესურსების დამატება |
||
ხაზი 1:
[[w:ივან ვასილის ძე იცვლის პროფესიას (ფილმი)|'''ივან ვასილის ძე იცვლის პროფესიას''']] (''რუს. Иван Васильевич меняет профессию'') - საბჭოთა ფილმი. კინოსტუდია მოსფილმის წარმოება [[w:1973|1973]] წელს. ჟანრი - კომედია. რეჟისორი [[
{{ვიკიპედია}}▼
*— А все же, кто Вы такой?▼
▲*— А все же, кто Вы такой?<br>— Аз есмь царь!
*Если бы вы были моей женой, я бы… повесился!▼
▲*Если бы вы были моей женой, я бы… повесился!
**თქვენ რომ ყოფილიყავით ჩემი ცოლი.. თავს ჩამოვიხჩობდი!
*Лепота!
**სილამაზე! (მოძვ. რუს. [http://mirslovarei.com/content_efr/Lepota-zh-ustar-44419.html])
*Что Вы на меня так смотрите, отец родной, на мне узоров нет и цветы не растут!
**ასე
*Положь трубку!
**
*Сесть я всегда успею!
Line 23 ⟶ 21:
*Ах это вы репитируете… Натурально как-то играете… И царь то у Вас настоящий такой! Кстати, на нашего Буншу похож…
**აჰ, რეპეტიცია გაქვთ... რა ბუნებრივად თამაშობთ...მეფეც როგორი ნამდვილი გყავთ! მართლა, ჩვენს ბუნშას ჰგავს..
*Вот что крест животворящий делает!
▲**აი რას აკეთებს ჯვარი მაცხოვარი!
*Всё, что нажито непосильным трудом!.. Куртка замшевая!.. три… куртки.
**ყველაფერი, რაც დაუღალავი შრომითაა მოპოვებული!..ზამშის ქურთუი! .. სამი ქურთუკი..
Line 39 ⟶ 37:
**დემონები ცოცხლად აიყვანეთ!
*— Житие мое!<br>— Какое житее твое, пёс смердячий?
▲:-რაის ცხოვრება შენი, აყროლებულო ძაღლო
*Закусывать надо!
**მიყოლება უნდა. (რუსული გამოთქმა)
*Замуровали! Демоны!
**
*Икра красная, икра чёрная… Да! Заморская икра… баклажанная!
Line 57 ⟶ 53:
*Как челобитную подаёшь, холоп?!
**
*Когда Вы говорите, впечатление такое, что Вы бредите!
Line 68 ⟶ 64:
**თავი დამანებე დედაკაცო, დაღონებული ვარ...
*
**—თავადო მითხარი რა დავაშავე?<br>—ტამბოვის მგელია შენი თავადი!
*Ты пошто боярыню обидел, смерд???
**მყრალო, თავადის ქალი რათ შეურაცხყავი???
*— Меня терзают смутные сомнения… У Шпака — магнитофон, у посла — медальон…<br>— Ты на что, царская морда, намекаешь?!
**
▲**(ზუსტი თარგმანი არ გამოდის)-ეჭვები მაწეხებს, შპაკს მაგნიტაფონი, ელჩს მედალიონი..
*Царь, очень приятно, царь!
**მეფე, ძალიან სასიამოვნოა, მეფე!
▲:— Ревель брал, Астрахань брал, Казань брал, Шпака — не брал.
▲:-რეველი ავიღე, ასტრახანი ანიღე, კაზანი ავიღე, შპაკი არ ამიღია.
*Эта роль ругательная, я ее прошу ко мне не применять!
Line 103 ⟶ 89:
== რესურსები ინტერნეტში ==
*(რუს.) [http://kocby.ru/iv/ Иван Васильевич меняет профессию] <small>(''საიტის კოდირება - Cyrillic (Windows-1251)'')</small>;
*(რუს.) [http://www.rusactors.ru/story/ivan.shtml ИВАН ВАСИЛЬЕВИЧ МЕНЯЕТ ПРОФЕССИЮ]
▲{{ვიკიპედია}}
[[კატეგორია:ფილმები ანბანის მიხედვით]]
[[კატეგორია:უცხოური ფილმები]]
|